Zk. | 0 |
Sarrera | granuja |
Aldaerak | |
Forma estandarra | |
Kategoria gramatikala | Izen arrunta |
Iturria | TE: Toribio Etxebarria (T. ETXEBARRIA, 1998) |
Baliokideak | Aprendiz (chaval), recadista. |
Esanahia | Taillarretan ofiziua ikastera sartzen ziran mutiko gaztiak, 10-12 urte ingurukuak. Hasiera baten egitten ziran biharrak, liman ikastia eta beste bihargiñeri errekauak egittia (ETNO). /
"En el habla de los de Arrate la acepción de este vocablo es la de un muchacho y no el peyorativo que le corresponde en castellano" (TE, 415).
|
Adibideak |
· Zure granujia bialdirazu, sagar batzuk emon deixorazen. / Mándame tu muchacho para que le dé unas manzanas. (TE)
· Ni hamabi urtegaz sartu nitzuan Bittor Sarasketanian. Granujia! Lehelengo biharra granujena izaten zuan limatzen ikastia; haxe zuan lehenengo biharlekua. Eta gero, ba, kañoiak alde batetik bestera eruan, eta materixala Estaziñotik ekarri, eta... Holakotxiak egitten najittuan hasieran. Gero, gitxika-gitxika, ofiziua ikasten hasi nitzuan, eta baskulagin gero! Berrogetamar urtian Sarasketanian baskulagin!. / (JE)
|
Erabilera | Berba honek Eibarren ez dauka erderazko zentzu txarrik. Mutiko-ren ordezkotzat erabili leike, eta taillarretan "aprendiz" esanguriakin.
|
Esteka |
|
Oharrak | Lehelengo adibidia berridatzi egin da.
|