Zk. | 0 |
---|---|
Sarrera | frantses |
Aldaerak | franses, prantses |
Forma estandarra | |
Kategoria gramatikala | Izena / Izenondoa |
Iturria | TE: Toribio Etxebarria (T. ETXEBARRIA, 1998) |
Baliokideak | Francés; galo. |
Adibideak |
· Damaskiñoko bihar-lekuetan batzen ziran zaburrak, frantses batek erosten zittuan urria ataratzeko. / Las barreduras de los obradores del damasquinado las compraba un francés para extraer el oro. (TE) · Fransesak eta alemanak, bakiak ein dittue. / Franceses y alemanes han hecho las paces. (TE) · Baserrittarra izan arren, prantses batek lako bibotiak zittuan. / Aunque era aldeano, tenía bigotes como un galo. (TE) · Española ez zan hizkuntza guztiak, haiendako prantsesak ziran. (Zirik 63n). / (JSM) · Arpegi ezauneko bat ikusi eben prantses antzerako bikin berbetan. (Zirik 10). / (JSM) |
Esteka | |
Azpisarrera | frantses-euskaldun, frantses-bedar. |
Adibideak
Damaskiñoko bihar-lekuetan batzen ziran zaburrak, frantses batek erosten zittuan urria ataratzeko. | Las barreduras de los obradores del damasquinado las compraba un francés para extraer el oro. | TE | |
Fransesak eta alemanak, bakiak ein dittue. | Franceses y alemanes han hecho las paces. | TE | |
Baserrittarra izan arren, prantses batek lako bibotiak zittuan. | Aunque era aldeano, tenía bigotes como un galo. | TE | |
Española ez zan hizkuntza guztiak, haiendako prantsesak ziran. (Zirik 63n). | JSM | ||
Arpegi ezauneko bat ikusi eben prantses antzerako bikin berbetan. (Zirik 10). | JSM |