- la
- ladrón,-a
- larva de anguila
- legañoso,-a
- levante
- límite
- llamamiento
- lloro clamoroso
- locura
- lugar donde se nada
lloro clamoroso: irrintza
lloro de niño: ñi-ñi
lloro fuerte: arrantza
llorón,-a: negarti
llorón,-ona: mika
llorón,-ona: mañoso,-a
llorosamente: negarkiro
llover: eurixa jardun
llover: eurixa egin
llover: garratz bota / egin / jardun
llover / nevar intensamente pero con placidez: mara-mara
llover a cántaros: goixan-behian jardun
llover a cántaros: bota-ahalian jardun
llover a cántaros: truxalak egin
llover a cántaros: mangia jardun
llover torrencialmente: eiñahalako eurixa(k) egin
llovizna: euri-lanpar
llovizna: euri-zirin
llovizna: euri-lanbro
llovizna: lanpar
llovizna: lanbro-laiño
llovizna: zirimiri
llovizna: lanbro
llovizna menuda: lanbro-lorrin
lloviznar: lanbrau
lloviznar: lanbrua egin
lluvia: euritte
lluvia: euri
lluvia: lanbro
lluvia menuda: zirimiri
lluvia menuda: euri-lanbro
lluvia torrencial: euri-truxal
lluvia torrencial: truxal
lluvia torrencial: ufal
lluvia torrencial: truxu
lluvias: ur
lluvioso: euritsu
lo acostumbrado: usarixo
lo claro del horizonte hasta el cénit: isla
lo de dentro: barru
lo de menos: gitxien
lo demás: ostiantzeko
lo demás: gaiñerako
lo demás: bestela
lo demás: ostiango
lo futuro: datorren
lo habido y por haber: iñun diranak
lo hecho hecho (está): egiñak egin
lo invertido (finanzas): ipinittako
lo malo: txar
lo más cerca: hurrenen
lo más cercano: hurren
lo más cercano: hurrenen
lo más posible: hainbat ... -en
lo más próximo: hurrenen
lo más próximo: hurren
lo más/mejor/antes que sea posible: albait ... -en
lo mejor: onena
lo menos: gitxien
lo mismo: beste horrenbeste
lo pasado: juanak juan
lo pasado pasado está: juana juan
lo pescado: peska
lo posible: ahalegin
lo posible: ahal dana
lo posible: egiñahal
lo prestado: kendu
lo prestado: kendutako
lo puesto: ipinittako
lo puesto: ipiñi
lo que ata: lotugarri
lo que quiera que sea: nahi dana
lo que se da de premio: sari-ordezko
lo que se mueve teniendo holgura: dinbili-danbala
lo que se pueda: ahal dana
lo que se tiene por decir: esateko
lo que se tiene por decir: zeresan
lo que une: lotugarri
lo que viene: datorren
lo vestido: ipiñi
lo vomitado: gorako
loar: ospatu
lobo: otso
lobreguez: illunpe
localización más alta entre varios caseríos del mismo nombre: Guena
localización más baja entre varios caseríos del mismo nombre: Barrena
localización media entre varios caseríos del mismo nombre: Aurtena
loco de atar: zoro gaizto
loco de remate: zoro huts
loco,-a: zoro
loco,-a: burugaldu
loco,-a: ero
locomotora: suzko-burdi
locomotora (por antonomasia): makiña
locuaz: barriketatsu
locuaz [mujer]: barriketosa
locuela: maribandera
locuelo,-a: zorokillo,-a
locura: zoramen
locura: zorotasun